LITERATURA Y COSTUMBRES
El tío Perruca y su lucha contra la osa herida renacen en Igüeña antes de fin de año
El Ayuntamiento y la Diputación reúnen el día 27 a familiares del autor de la novela, Benigno Suárez, para presentar la reedición de la obra
La historia del tío Perruca y de la osa herida a la que no quería que su ayudante Raposín ‘pinchara’ con el cuchillo para no estropear el pellejo —aunque le hubiera desgarrado la cara— renacerá el próximo día 27 a las 18.00 horas en el salón de plenos del Ayuntamiento de Igüeña.
Será cuatro días antes de que acabe el año, y cuarenta y siete años largos desde la publicación en 1976 de la primera edición de la novela de Benigno Suárez Ramos (1922-2005) cuando los familiares del autor, acompañados por alcalde y vicepresidente de la Diputación, Alider Presa, el diputado de Cultura, Pablo López Presa, y el coordinador del Instituto Leonés de Cultura, Emilio Gancedo, presenten la reedición de El tío Perruca que ahora publica la institución provincial, encargada de la revisión y corrección del texto, y el propio Ayuntamiento, que sufraga los costes de impresión.
El acto servirá para contar nuevos detalles sobre la curiosa novela, escrita en castellano pero con diálogos en leonés occidental, y su creador, fraile de la Orden Hospitalaria de San Juan de Dios que fue misionero en Colombia, Chile, Libera y Ghana. Enfermero de profesión, Benigno Suárez había nacido en Igüeña y la geografía de los valles y montes de su infancia está recogida en su novela, donde no faltan abundantes topónimos, nombres de plantas y animales, e incluso apodos de personajes.
Más allá de la curiosidad o de su calado literario, la novela, que se vende en las librerías de la provincia al precio de 10 euros, cuenta con un gran valor etnográfico y lingüístico.
'¡Nu la pinches, ho! ¡Que estropeyas el pilleju'! es la frase que el tío Perruca le dirige a Raposín cuando la osa herida por un disparo se revuelve contra el cazador y le da un zarpazo en la cara en uno de los momentos culminantes de la narración. La novela, entre las costumbres de la zona, incluye un baile final o 'danza del oso' en el que participan tres tamboriteros de flauta y tamborín.
Editada por primera vez en Mondragón (Guipúzcoa) por su autor, la novela se encontraba agotada y descatalogada y el Instituto Leonés de Cultura y el Ayuntamiento se han encargado ahora de rescatara. La novela incluye un jugoso glosario de términos extraídos de la cultura rural y es un compendio de la toponimia de la zona del Bierzo Alto donde se hablaba el leonés occidental antes del comienzo de la minería del carbón,