Diario de León

VALENTÍN GARCÍA YEBRA

De «La guerra de las Galias» al uso de la preposición «del Bierzo»

Valentín García Yebra conversa con un asistente al acto

Valentín García Yebra conversa con un asistente al acto

Publicado por
León

Creado:

Actualizado:

Valentín García Yebra (Lombillo, 1917) tiene su nombre ligado al del emperador romano Julio César. No en vano, su traducción de La guerra de las Galias está considerada la mejor versión en castellano de la obra y es lectura obligada para todo aquel quiera aprender latín. Maestro de traductores, especialista en latín y griego -la Universidad de Atenas le ha reconocido como Doctor Honoris Causa- alemán, francés, italiano y portugués, Yebra recibió en el año 2004 el Premio Nacional al conjunto de su obra de traducción. Pero el fundador de la Editorial Gredos, que devolvió a los clásicos a las librerías, también es maestro en el buen uso del idioma y desde 1985 es miembro de la Real Academia de la Lengua. Preocupado por el uso correcto del lenguaje, Yebra ha defendido el empleo de la expresión «del Bierzo», y no «de El Bierzo», aunque todavía haya muchos en la propia comarca que siguen utilizando mal la preposición.

tracking