Pleno bilingüe de choteo y casi de bandoleros con mascarilla
El médico Pedro Pascual, procurador autonómico de Por Ávila, ha vuelto a diagnosticar este miércoles la respuesta de las Cortes ante la amenaza del coronavirus y lo ha hecho con una coloquial palabra, «choteo», que aparece reflejada en el diccionario de la Real Academia de la Lengua como «pitorreo» y «burla», traducida al inglés esta última como «derision».
No es la primera vez que Pascual se queja de las distancias de seguridad y pide ejemplaridad a sus compañeros de parlamento para combatir el contagio del coronavirus en un Pleno de las Cortes, que ha vivido momentos de tensión por el uso de palabras en inglés en una iniciativa de Ciudadanos, que por error había escrito incorrectamente uno de los términos (‘bussines’ en lugar de ‘business’). El diagnóstico parlamentario del doctor abulense ha comenzado con ironía, al destacar que la ausencia de procuradores en el hemiciclo en el momento de su intervención tenía la parte buena de que así se mejoraba la distancia de seguridad, pero ha señalado al portavoz del PP, Raúl de la Hoz, como excepción a esa prevención, mientras que desde la bancada popular ha pedido que se refiriera también a otros casos en la del PSOE. «Es un choteo esto», ha resumido Pascual para añadir después, ya en tono más serio: «Estamos con el coronavirus, damos un ejemplo muy pobre, pero somos mayorcitos todos...», ha concluido.
La sesión ha estado salpicada de pullas con las mascarillas como argumento, hasta el punto de que el vicepresidente de las Cortes, Francisco Vázquez, ha agradecido a voces a una procuradora socialista por avisarle de que no tenía la mascarilla puesta, mientras que otro procurador del PP, el soriano Pedro Antonio Heras, ha insinuado que a algún parlamentario «le gustaría llevar la mascarilla continuamente para hacer ciertas acciones».
El procurador popular se ha quejado así de las interrupciones y «faltas de respeto» de la oposición que ha denunciado también la procuradora de Ciudadanos, María Montero, quien ha asegurado durante la defensa de su iniciativa que los comerciantes que estuvieran viendo el debate podrían pensar que se están riendo de ellos. Y es que el debate de la tercera proposición no de ley del Pleno ha comenzado ya cruzada, con la crítica por parte del secretario primero de la Mesa de las Cortes, el socialista José Francisco Martín, quien ha reprochado a la representante de Ciudadanos que utilice los términos en inglés Business Improvement Districts en vez de «Distritos de Promoción Económica» y además le bailara una de las eses de la palabra «business». Ante estas críticas,, el vicepresidente de la Cámara, Francisco Vázquez, ha ironizado con el cursillo de inglés que podría dar el representante socialista al término de la sesión plenaria, a lo que ha accedido José Francisco Martín.
Toda esta marejada ha tenido su reflejo en el momento de la votación, cuando el presidente de las Cortes ha tenido que leer nuevamente la expresión en inglés planteada por Cs, lo que ha generado murmullos y risas entre las bancadas del hemiciclo, aunque en este caso Fuentes ha salido bien parado en la pronunciación, sin que la mascarilla le haya condicionado en la sonoridad.