Rescatan una zarzuela censurada
La compañía Sarsuela recupera la versión íntegra de la obra lírica ‘Canción de amor y de guerra’, que fue prohibida en 1926 por la dictadura de Primo de Rivera.
La compañía Sarsuela ha recuperado la versión íntegra de la zarzuela catalana en dos actos Canción de amor y de guerra, que fue prohibida en 1926 por la censura de la dictadura de Primo de Rivera.
La compañía, que apuesta por la modernización del género, ofrecerá, desde hoy y hasta el 1 de abril, cuatro funciones en el Teatro Victoria de Barcelona con una nueva versión que recupera los fragmentos musicales y escénicos que fueron censurados, en el mismo teatro en el que se estrenó hace casi noventa años. El director musical de la obra y de la compañía, Lluís Cabal, explicó ayer en la presentación que apuestan por la modernización, si bien «no se han cambiado ni la época en la que está ambientada ni el espacio». Los cambios, ha añadido Cabal, se han centrado en «una escenografía nueva, que da a la obra una imagen diferente del tópico ramplón que había arrastrado esta obra», al tiempo que la representan como la concibieron sus creadores.
Canción de amor y de guerra es una zarzuela ambientada en 1793 en el Rosellón francés, en el marco de los convulsos años de la Revolución Francesa y con una historia de amor como excusa para reflejar un mundo en constante cambio.
Narra la historia de Eloi, que está enamorado de Francina, hija del maestro Andreu, dueño de la fragua donde trabaja y, a su vez, Francina también está enamorada de Eloi, pero Ferran Ridau, hijo del alcalde, pretende casarse con ella.
En la historia de la obra Ferran y Eloi se acaban enfrentando por el amor de Francina, se encuentran en la fragua, se pelean y la pistola de Ferran se dispara, quedando el hijo del alcalde malherido.
Creada en 1926 en plena dictadura de Primo de Rivera bajo el título de Los soldados de lo ideal, fue prohibida por la censura de la época y después de algunas modificaciones, cambio de título incluido, se estrenó de nuevo con gran éxito de público y en tres años se hicieron más de 2.000 representaciones.
Según Cabal, la nueva versión resalta «aspectos que hasta ahora habían pasado desapercibidos, como la música del compositor valenciano Rafael Martínez Valls, que mezcla magistralmente el folclore catalán, el lirismo verista y ciertas atmósferas y armonías wagnerianas que tanto habían arraigado en la cultura musical catalana de la época». Lluís Capdevila y Víctor Mora firman el libreto.