Andrés Trapiello: «Los índices de lectura de ‘El Quijote’ son bajísimos»
El escritor y editor Andrés Trapiello (Manzaneda de Torío, León, 1953) lamentó ayer en León que los índices de lectura de El Quijote sean «bajísimos», y explicó que por eso se animó a elaborar una versión en castellano actual de la obra cumbre de Miguel de Cervantes. La Fundación Sierra Pambley y la Institución Libre de Enseñanza conmemoran el cuarto centenario de la publicación de la segunda parte de El Quijote con un seminario para fomentar la lectura de la obra cumbre de Miguel de Cervantes.
Durante la jornada de ayer el seminario contó con la presencia del escritor leonés, quien mantuvo una charla en torno a Cervantes y El Quijote con el catedrático de Literatura y decano de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de León, Juan Mata.
Trapiello fue el encargado de acercar Don Quijote al castellano actual y ha asumido el reto de ser el autor de la primera adaptación al castellano actual del libro de Cervantes, que salió a la venta el pasado mes de junio. La nueva edición trata de acercar el lenguaje utilizado hace 410 años al castellano actual.