Cerrar

Versión digital de Le Men

El léxico leonés, al alcance de todos

lexico

Publicado por
León

Creado:

Actualizado:

El Paraninfo Gordón Ordás del Edificio El Albéitar de la Universidad de León (ULe) ha acogido este jueves la presentación de la versión digital del 'Léxico del   Leonés  Actual' (LLA) , obra de la investigadora Jeannick Le Men Loyer , según ha informado la institución académica en nota de prensa.

Y lo he hecho con un acto retransmitido por videoconferencia que ha puesto desde hoy al alcance de todos el resultado de treinta años de trabajo, que ya se puede consultar en el siguiente enlace: https://lla.unileon.es/

La autora ha estado acompañada por el rector de la ULE, Juan Francisco García Marín, el director de la Cátedra de Estudios Leoneses (CELe), José Ramón Morala, la vicerrectora de Relaciones Institucionales y con la Sociedad, María Dolores Alonso Cortés, el director del Departamento de Filología Hispánica y Clásica, Manuel Iglesias Bango, y José Antonio Pascual, catedrático de Lengua Española de las universidades de Salamanca, Sevilla y Carlos III de Madrid, académico de la Real Academia Española (RAE), y fundador y primer director de la Revista Española de Lingüística Aplicada, que ha intervenido en la modalidad online desde su despacho en la ciudad de Salamanca.

Alonso Cortés ha expresado su satisfacción por lo que ha definido como "un hito, que esperamos que se sepa valorar en su justa medida".

También ha comentado que se trata de u na obra "de gran interés, y por ello estamos orgullosos de poder ponerla disposición de todas las personas que puedan estar interesadas en su consulta".

El 'Léxico del leonés actual' se configura como un repertorio o tesoro lexicográfico, un diccionario de diccionarios fruto de una labor titánica de recopilación manual de información a partir de diferentes estudios lexicográficos, tanto inéditos como publicados, monografías, vocabularios locales, etc.

Le Men se ha mostrado agradecida con el director de la CELe, con la vicerrectora, el rector y el director del Departamento de Filología Hispánica y Clásica, así como con las personas que han colaborado con ella en estos años de tarea.

Ha tenido palabras para Salvador Gutiérrez, José Antonio Pascual, Valentín Yugueros, José María Fernández Catón, y también para Lucía Blanco González, María Jesús Vallejo Fernández, los becarios, y todos aquellos que le han proporcionado informaciones, datos, material bibliográfico, etcétera, a quienes ha dedicado su "profundo reconocimiento".

"El germen de este diccionario fue mi tesis doctoral", ha afirmado tras referirse a la "paciencia, constancia y regularidad que hay que tener para seguir adelante".

También se ha acordado de 'Abregancias', (cadena de hierro que, en las cocinas antiguas, pende del centro de la campana de la chimenea y desciende sobre la lumbre del llar u hogar), que fue la primera palabra de la que se ocupó.

Por su parte, el director de la CELe ha expresado su reconocimiento tanto a la autora, "que ha dado todas las facilidades de acceso a su obra", como a la Fundación Obra Social de Castilla y León (FUNDOS), heredera de la Fundación MonteLeón, "que ha cedido los derechos de la edición convencional".

En opinión de José Ramón Morala lo más destacable de la versión digital es "la accesibilidad, ya que el diccionario publicado en papel está compuesto de seis volúmenes y 5.400 páginas, por lo que decidimos en su día que uno de los objetivos más claros de la CELe era su digitalización y su puesta en Internet".

Para ello, se ha contado con la colaboración técnica de la RAE y el resultado es "una web de consulta de fácil manejo, realizada con características similares a las del diccionario académico".

"El cajetín de búsqueda, -ha dicho-, permite varios tipos de consulta, lo que facilita no solo localizar una palabra sino todas aquellas que empiecen por una secuencia de letras, la contenga o acaben en ella".