Cerrar

BERNARD HAAS (ORGANISTA)

«Si una música llega bien al público es porque está bien interpretada»

Aunque cuenta con tan sólo 37 años está considerado como uno de los más prestigiosos organistas de Europa y también como un intérprete consumado de Listz y Reger con los que ha cosechado alguno de los premios más importa

Bernard Haas, ayer en León. Esta noche actuará en el Festival de Órgano en la Catedral

Publicado por
Miguel Ángel Nepomuceno - LEÓN.
León

Creado:

Actualizado:

-Antes de entrar en materia nos gustaría saber si ya ha probado el órgano y la acústica de la Catedral. -En efecto. El órgano creo que es muy limitado para algunas obras pero se puede sacar partido de él con las registraciones adecuadas. Respecto a la acústica no creí que la Catedral tuviera una reverberación tan buena. Es excelente y pienso que se debe de oír muy bien un determinado tipo de obras. En cuanto al Festival de Órgano es un privilegio para una ciudad de provincia, con no más de 150.000 habitantes, el contar con un Festival de Órgano del nivel del que este año tiene lugar. -Sus facetas como intérprete le llevan a tener que registrar muchos CDs y compaginar esta labor con la docencia y la interpretación en vivo ¿Dónde se encuentra más cómodo trabajando en la sala de conciertos, en la de grabación o como profesor? -No hay duda: en el concierto en directo, principalmente porque los instrumentos como el órgano y los de época soportan mal los micrófonos y eso luego se nota cuando se escucha. Por otro lado la interpretación en directo siempre resulta más gratificante por el conctacto con el público. -¿Cuál es su nivel de fidelidad a la música de época? -Siempre en función del órgano que se encuentra en cada sitio. En concreto en el de la Catedral de León hay obras que no se pueden tocar con toda la garantía de éxito como Sacarlatti por ejemplo, porque es una música mesotónica, pero es un reto para mí interpretarla en este órgano. -Sobre un compositor tan grabado como Bach o Vivaldi ¿qué puede recuperarse? ¿qué aportan sus interpretaciones? -Para mí no es tan importante el estilo como la calidad de lo que se interpreta. Por ejemplo en la época de Bach existía otro compositor; Kaufman que tiene las indicaciones de sus registraciones pero en cambio Bach no. Eso es importante a la hora de acercarte a la música de ellos porque mientras uno como Bach te da libertad de expresión dentro de unos limites estéticos el otro te hace ajustarte al milímetro a sus indicaciones porque si no aquello suena de otra forma que la escrita y deseada por el compositor. Mis interpretaciones son lo más personales posibles y además de ajustarme a lo que dice la partitura pongo mi concepción de esa música y la hago mía de tal manera que cuando la interpreto una parte de ella me pertenece a mi también. -La música antigua se ha academizado tanto que se dice el «verdero Bach, el verdadero Beethoven,...» ¿hasta qué punto se ha alejado la idea de música como divertimento tan extendida en el Barroco? -Antiguamente no existía la idea de música como divertimento sino que todo era música. Eso vino mucho después y sobre todo ahora que se contempla más las versiones fulgurantes, poco ortodoxas y que hacen de la música barroca algo poco serio y si un producto para la venta masiva. Pero creo que es ya tarde e incluso imposible volver atrás para recuperar esa manera de entender la música barroca como música y divertimento a la vez sin ninguna clase de diferenciación. Ahora las cuestiones de estilo son mucho más importantes que entonces. Ahora se intenta tocar cada cosa lo más pura posible y en el instrumento para el que fue escrita. Público joven -¿El público joven está cada vez más interesado en el Barroco y en concreto en la música de órgano? -Según mi experiencia he visto que el público se ha especializado en cada tipo de música. Ahora hay un público para la música sinfónica, otro para la de cámara, otro para la ópera, otro para la música barroca, la moderna, la vocal etc. Y eso hace entendidos en distintas ramas aunque lo lógico es que haya también un públcio que le gusta la música con mayúsculas, esa que no conoce ni edad, ni época ni condición social y llega a las fibras sensibles del individuo que lo es. -Como intérprete consumado de Listz ¿qué considera más importante artísticamente hablando a la hora de traducir una partitura? -La escritura de Liszt no es como la de Beethoven, sino que debe de ir por un camino aunque después se hagan interpretaciones, pero Liszt es mucho más abierto. Escribe y deja la puerta abierta al intérprete. Es en realidad un compositor moderno dentro de la concepción y de lo que ahora se entiende por moderno no vanguardista.