Todos los jueves de julio y agosto ofrece talleres infantiles gratuitos
El Museo de León cuenta a los visitantes «Lo que no está escrito» Una exposición muestra la violación de los Derechos Humanos en Rusia El español se impone en los países del Este y Europa Central y gana terreno al alemán y al francés La fuerza del «Hotel
El museo pone en marcha actividades de verano, con recorridos temáticos y guiados
El Museo de León acaba de poner en marcha, en el marco de una programación conjunta con el resto de museos provinciales de Castilla y León, una serie de actividades de verano, que se plantean hacer llegar a los habitantes y visitantes de la ciudad una oferta de cáracter cultural que incorpore a los museos como una posibiliad más de ocio. El programa de actividades de verano está constituido por una serie de recorridos de carácter temático, diseñados a partir de aspectos concretos y parciales de las colecciones del museo y una oferta de talleres dirigidos al público infantil. La idea central es acercar al gran público y, muy especialmente al más joven, a este museo, de forma que se familiaricen con sus piezas y conozcan su historia y aprendan a valorarla. Sin coste adicional para sus visitantes, todos los miércoles y viernes de julio y agosto, a partir de las 13.00 horas, se pone a sus disposición un modo diferente de acercamiento a los elementos más característicos del Museo de León, mediante un recorrido divulgativo basado en una cuidada selección de obras, al que se ha dado el nombre de Museo de León. Memoria de la Historia. Bajo el título, Lo que no está escrito, se ofrece todos los jueves de julio y agosto, a partir de las 12.00 horas, una serie de talleres infantiles, totalmente gratuitos, dirigidos a niños y niñas de 8 a 12 años. Tras una breve visita en la que se hace un recorrido por la exposición del lapidario que se exhibe en el claustro de San Marcos, sede del museo leonés, se invita a los niños a pensar, de una manera activa, en lo que han visto, escogiendo sus propios personajes para hacerlos protagonistas de una historia plasmada en un cómic colectivo. Tanto las visitas temáticas como los talleres de Lo que no está escrito requieren inscripción previa. Talleres: Los miércoles y viernes de julio y agosto, a las 13.00 horas, recorrido divulgativo. Los jueves, a las 12.00, talleres infantiles. Entrda gratuita, previa inscripción (987 236 405). Bajo el título Rusia, justicia para todos, el Centro Cultural Juan Antonio Posse, situado en San Andrés del Rabanedo, presenta durante el mes de julio, una exposición sobre la situación humanitaria en Rusia. El proyecto consta de 24 fotografías y persigue mostrar a los visitantes, los grupos sociales que son victimas de los Derechos Humanos en Rusia. Los malos tratos en los centros infantiles, los abusos sexuales por parte de la policía o las minorías étnicas, son algunos de los temas que se tratan, sin dejar a un lado el conflicto de Chechenia, el cual ha sido muy poco tocado por los medios de comunicación, según los organizadores. Las fotografías pertenecen a Amnistía Internacional, que desde octubre de 2002 denucia los hechos acontecidos en el país. Según dicha organización, tras la desaparición de la Unión Soviética, los ciudadanos rusos miraban esperanzados al futuro y esperaban el nacimiento de una nueva Rusia. Denuncian que este cambio ha llegado sólo para unos pocos, mientras las mujeres, los niños y las minorías étnicas sufren «auténticas atrocidades». La exposición, en la cual ha colaborado el Ayuntamiento de León, abre con una fotografía de gran tamaño que describe la situación rusa con respecto a la dignidad de la persona, para luego seguir con imágenes que muestran la cara oscura de un país que ocupa un lugar destacado en la política internacional y que, contradictoriamente, ha firmado la mayor parte de los tratados internacionals de los Derechos Humanos. La muestra ya fue exhibida en cinco facultades de la Universidad de León y se pretende, tras su fin en el Centro Cultural Juan Antonio Posee, traspasar a otros centros culturales. Horario: Hasta el 1 de agosto. Puede visitarse de lunes a viernes, de 16.30 a 14.00 y de 17.00 a 20.30 horas. Un reciente estudio del Instituto Cervantes en los países de la Europa Central y del Este corrobora el crecimiento del idioma español en una zona geográfica donde, tradicionalmente, la implantación de nuestra lengua ha sido escasa. En apenas cuatro años ha aumentado el 158,5% en Rumanía, el 86,5% en Polonia, el 69,6% en Hungría, el 49,5 en Eslovaquia y el 27,2 en la República Checa. A pesar de estas cifras, «el español sigue siendo minoritario en estos países, donde ocupa el cuarto o quinto lugar en preferencias, por detrás del inglés, alemán, francés o ruso», precisó el director del Instituto Cervantes en Varsovia, Abel Murcia. «Aunque también es verdad -matizó- que estas lenguas se encuentran en fase de estancamiento o incluso de regresión». El informe El Español en el Mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2003, dedica su sexta edición a conocer la situación de nuestro idioma en 16 países de la Europa Centro-Oriental y del Este (Bielorrusia, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa, Rumanía, Rusia -sólo incluye datos de Moscú y San Petesburgo-, Serbia y Montenegro, y Ucrania), así como el Magreb, Egipto e Israel. «El perfil del estudiante de español en los países del Este es muy distinto al que estamos acostumbrados a ver en otros lugares», explicó Abel Murcia. «Ahora se trata de una mujer, entre 17 y 25 años, universitaria o alumna de enseñanza secundaria, que quiere aprender español porque desea conocer nuestro país, o relacionarse con gente española, o siente curiosidad por nuestro cine o nuestra literatura». En Marruecos, donde el castellano es la lengua extranjera más estudiada después del inglés, el impulso por aprenderlo es completamente distinto. «Allí se estudia con un horizonte práctico, fundamentalmente para buscar trabajo», dijo el director del Instituto Cervantes, Jon Juaristi, quien confirmó la apertura en 2004 de nuevas sedes del Cervantes en Bratislava, Nueva Deli, Praga y Varsovia. Juaristi reconoció nuestro retraso en el campo de Internet con respecto al idioma inglés, pero miró el futuro con optimismo. «A nosotros nos interesa que crezca el inglés, pues repercute en nuestro propio crecimiento; en estos momentos la página web del Instituto Cervantes recibe en un mes las mismas visitas que recibió a lo largo de todo el año 2001». Uno de los autores del anuario, Antonio Cid, comentó que programas de televisión como Hotel Glam o Crónicas marcianas contribuyen a la difusión de nuestro idioma en Marruecos con la misma fuerza que las telenovelas hispanoamericanas lo están haciendo en Israel. El español, en Egipto, está presente en siete universidades e institutos superiores, y en breve se abrirán departamentos de español en otras cuatro universidades. Con 5.400 alumnos, nuestro idioma es la tercera lengua más demandada, por detrás del inglés, el alemán o el francés. Según una encuesta de la Universidad de El Cairo, el 37% de los alumnos universitarios estudian español por posibilidades de trabajo, casi el 30% para viajar a España o Hispanoamérica, el 18% para trabajar como traductor, el 12% como profesor y el 8% como diplomático.