INTERFERENCIAS
Cine en V.O.
PRESENTARON los socialistas en el Congreso una proposición no de ley en la que instan al Gobierno a que La 2 de TVE emita películas en versión original, entre otras cosas para potenciar el conocimiento de idiomas. Buena idea, pero quizá habría que llevarla algo más lejos, a intentar erradicar lo que es una aberración en esencia: el doblaje. Tema espinoso, sobre todo porque son centenares los profesionales que tienen aquí una importante fuente de ingresos, y también porque una hipotética derogación a palo seco dejaría desiertas las salas de cine, desbaratando el negocio exhibidor. La cuestión es de calado profundo y ahora no toca. Aunque pueda sonar a simpleza es una verdad ampliamente demostrada que allí donde el doblaje o no existía o fue una rareza (caso de Portugal y de muchos países latinos), el conocimiento de idiomas extranjeros, pero también el apoyo al cine propio, fue una constante entre su población. Lamentablemente, en los últimos años apenas se emitió cine en versión original por TVE (sin embargo TVG si emite semanalmente un filme con subtítulos, desde hace años y aunque sea de madrugada), y es hora de recuperar esa oferta. Sin mirar hacia el share, que con toda probabilidad comenzará siendo escaso. No importa, los cinéfilos lo agradecerán y si de paso se aprenden idiomas, pues mira, menos da un cardo.