Diario de León

Eugenio Nkogó: «La literatura guineana está abriendo un nuevo horizonte para las letras hispanas»

Natalia Álvarez y Eugenio Nkogó Ondó, durante la conferencia

Natalia Álvarez y Eugenio Nkogó Ondó, durante la conferencia

Publicado por
E. Gancedo - león
León

Creado:

Actualizado:

El seminario universitario Escrituras del siglo XXI no pudo tener mejor comienzo: Eugenio Nkogó, literato y estudioso de Guinea Ecuatorial -y que vivió durante un tiempo en León- trazó unas resumidas pero muy completas líneas básicas del panorama de la literatura, tanto histórica como actual, del país centroafricano. Nkogó dejó una cosa bien clara: la activa creación literaria que protagonizan hoy en día los creadores guineanos abre «un nuevo horizonte para la Hispanidad». Se trata, pues, de unas letras poco conocidas en España pero que son «las únicas que en la lengua de Cervantes se escriben en todo el continente africano», por lo que los lazos entre España y Guinea debían ser infinitamente más sólidos. De la oralidad primordial a la narrativa y a la poética fue el sugerente título de la conferencia que inauguró este ciclo coordinado por la profesora Natalia Álvarez, del Departamento de Filología Hispánica. Comenzó Nkogó hablando de la extraordinaria riqueza que en cuanto a literatura de tradición oral -como sucede en toda África- posee Guinea: «Más del 70% de toda la épica africana está aún sepultada bajo la capa de la oralidad -dijo Nkogó-. De ahí se puede extraer una literatura inmensa». Siguiendo una línea cronológica, el autor de Sobre las ruinas de la república de Ghana habló de una corriente músico-filosófica de gran importancia en su país, el mvettismo , movimiento de los tañedores del instrumento tradicional mvett, perfeccionado gracias a sucesivas mejoras a través del tiempo. Los tocadores de mvett son «más que músicos o trovadores», anunció, puesto que alcanzan rango de filósofos y transmisores de epopeyas, tradiciones y cuentos nada ligeros, puesto que abordan cuestiones metafísicas de enorme calado. Éstos proponían a su auditorio una serie de temas y el público era quien elegía los que quería escuchar. De la épica al papel Sobre esta literatura oral primordial, Nkogó fue hilando las diversas biografías de los primeros guineo-ecuatorianos que tradujeron tal oralidad mítica al papel y al lenguaje de la prosa y de la poesía. Y así, habló de Tomás Ávila Laurel, Mercedes Jora, Gerardo Behori, Juan Manuel Jones Costa, A. Jerónimo Rope Bomabá, Joaquín Mbomio, Maximiliano Nkogo y la dramaturga Trini Morgades. Pero, ante todo, este escritor puso de manifiesto la conexión de la tradición guineana con todo el bagaje grecolatino y las corrientes del Egipto antiguo; especialmente en lo que toca al concepto de hibridación , interconexión del mundo de los muertos con el de los vivos, donde se rompen las barreras y vivos y muertos hablan y conviven.

tracking