Diario de León

El antepenúltimo «llibru»

La profesora Janick Le Men saca a la luz el cuarto tomo de su monumental compilación «Léxico del leonés actual» que va desde la palabra «gabanza» hasta el término «muxega»

Publicado por
E. Gancedo - león
León

Creado:

Actualizado:

¿Qué nombre es más familiar a los leoneses para designar el arbusto que da esos pequeños frutos rojos que manchan las manos: gabanza / agabanza , o escaramujo, la denominación castellana? Está claro que es el primero (otro de sus sinónimos es tapaculos ), la palabra que además tiene el honor de encabezar el nuevo tomo (y van cuatro) de la exhaustiva compilación Léxico del leonés actual de la profesora universitaria Janick Le Men. Editado, como los anteriores, por la colección Fuentes y Estudios de Historia Leonesa patrocinada por Caja España (puede adquirirse en el Archivo Diocesano, frente a la Catedral, de 17.00 a 19.00 horas), va desde la letra ge a la eme, desde la ya citada gabanza hasta muxega , que es la tolva del molino: 866 páginas con miles de términos tradicionales de los dominios lingüísticos asturleonés y gallego en la provincia de León. Confiesa Janick Le Men (Tréguier, Bretaña francesa, 1950) que este nuevo tomo le ha llevado dos años de trabajo, a sumar a las casi dos décadas de rastreo, lectura y vaciado de palabreros y vocabularios de toda la provincia, así como de comparación con los del resto de España: una labor titánica «para la que se necesita mucha paciencia», comenta la profesora de Filología Hispánica. El primer volumen fue el más difícil, le costó casi ocho años, después, una vez establecido el sistema de trabajo, «todo fue un poco más rápido». Éste es el antepenúltimo, pues aún quedan dos tomos para alcanzar la zeta. «Lo complicado es empezar», asevera. Y es que no estamos ante un simple repertorio o colección de palabras, sino ante un verdadero diccionario enciclopédico distribuido en tomos sucesivos. Cada palabra o entrada incluye sus diferentes variedades comarcales, su definición, si figura o no en el Diccionario de la Real Academia, su extensión territorial en León y su existencia o no, primero en Asturias, y en territorios lingüísticamente hermanos (Zamora, Salamanca), y después en provincias de todo el resto de España, pero especialmente las del Norte y Noroeste, incluido Portugal. Información constante En total, Janick Le Men, esta bretona dedicada en cuerpo y alma a las palabras leonesas, posee unos cuarenta ficheros que guardan 25.000 fichas para otros tanto vocablos autóctonos. Y mientras lleva a cabo su trabajo de vaciado de todo tipo de vocabularios comarcales y de «disección» de palabras, van llegando a su despacho muchos nuevos. De entre los últimos, el muy completo Vocabulariu de La Baña del cabreirés Jonatan Rodríguez Bayo. Con el último de los tomos incluirá un apéndice bibliográfico en el que tendrán cabida todos los libros empleados, actualizados hasta el último momento. «Y estoy abierta a todas las obras o trabajos que me quiera mandar la gente», avisa. Le Men dedica entre seis y siete horas diarias, dependiendo si tiene o no clase, a esta labor (incluidos sábados) y apenas puede pensar en un futuro sin fejes , llábanas y meruéndanos . «Dentro de tres o cuatro años, cuando termine el último, me dedicaré a lo que más me gusta, dar clase, escribir libritos sobre el español correcto y jubilarme, claro», dice entre risas. Y siempre con una anécdota. «Aquí se dice uñir por uncir, pues también en Huelva, por influencia de los leoneses que hasta allí llegaron».

tracking