Diario de León

Trujillo resta importancia a las palabras de la organización y apuesta por la estabilidad de los precios

La OCDE achaca a un error el tono drástico del informe de la vivienda

El plan de choque se basa en la creación de una agencia pública del alquiler y en la vivienda de protección

Trujillo desoye el informe de la OCDE sobre el precio de la vivienda y apuesta por el estancamiento

Trujillo desoye el informe de la OCDE sobre el precio de la vivienda y apuesta por el estancamiento

Publicado por
Julio Díaz de Alda - madrid
León

Creado:

Actualizado:

La ministra de Vivienda, María Antonia Trujillo, restó importancia ayer a la advertencia de la OCDE sobre una posible fuerte caída de los precios de la vivienda en España, y aseguró que el Gobierno trabaja por la «moderación y la estabilidad» del mercado. La organización internacional achacó a un error en la traducción de su análisis la polémica desatada, auque insistió en que el riesgo se mantiene si los precios suben a los ritmos actuales. Trujillo acelerará los contactos previstos con consejeros autonómicos con responsabilidad en la materia, agentes sociales y representantes del sector para que el plan de choque esté listo para su aprobación en 15 días. La Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) advirtió el martes de una posible «caída intensa y repentina» de los precios de la vivienda en España a medio plazo. Un día después, Trujillo restó hierro al asunto: «Eso lo dejo a los técnicos y a los analistas. Lo cierto es que en este Ministerio trabajamos en la dirección de dar estabilidad a las políticas de vivienda y, en definitiva, a la economía». La ministra recalcó que su objetivo es que los precios de las casas se moderen y la tendencia alcista que se registra desde hace tres años se desacelere. «No estamos hablando de descenso de los precios, sino de que el incremento se modere y se origine una estabilidad. Nunca he hablado de descenso ni de bajadas de precios de la vivienda y sí de moderación del crecimiento», advirtió. La inquietud desatada en España llevó ayer a la OCDE a aclarar los términos de su informe. Según Miguel Jiménez, economista de la organización, la expresión «fuerte y brutal descenso de los precios», que muchos medios de comunicación recogieron, fue una mala traducción del inglés al francés. La versión inglesa decía sudden and sharp fall (una caída repentina y brusca). Sin embargo, los servicios de traducción de la OCDE convirtieron esa frase en forte et brutal (fuerte y brutal). Jiménez resaltó que «esas mismas advertencias, que no previsiones, se hicieron hace seis meses y no pasó absolutamente nada». Aún así, reiteró que la opinión de la OCDE es que «si siguen crecimientos de los precios al ritmo del 17% como el año pasado, el riesgo de que en dos o tres años caigan de golpe sigue siendo más que cierto».

tracking