Diario de León

EDUCACIÓN

Sólo el 18% del profesorado leonés está acreditado para dar clases de idiomas

Más de la mitad de los centros de la provincia, sin embargo, se ofrecen como bilingües.

El índice de bilingüismo entre el profesorado leonés es bajo. DL

El índice de bilingüismo entre el profesorado leonés es bajo. DL

Publicado por
León

Creado:

Actualizado:

A. Calvo | León

En la provincia de León más de la mitad de los centros cuentan con el apellido bilingüe, la modalidad acreditada por la Junta de Castilla y León que les permite impartir un mínimo de dos asignaturas no lingüísticas y un máximo de tres en el idioma elegido, sin que el total de las materias impartidas en el segundo idioma supere el 50% del horario de los escolares. Para ello, los profesores deben contar con la correspondiente acreditación en idiomas, equivalente al B2 de inglés. Según los datos facilitados por la Dirección Provincial de Educación, sólo el 18% de los docentes —de Primaria, Secundaria y Bachillerato y FP— cuentan con esta titulación. En la provincia hay actualmente 1.030 docentes que poseen la acreditación correspondiente para dar las clases en inglés, alemán y francés, además de medio centenar con competencias lingüísticas en portugués y en italiano.

La directora del departamento de Filología Moderna de la Universidad de León y profesora en la Facultad de Educación, Imelda Martín Junquera, destaca que ese porcentaje del 18% «no es suficiente» y añade que el problema también radica en cómo se acreditan los docentes y cómo se consigue convencer a los profesores para que se preparen en un idioma que, en muchos casos, no les agrada. Martín especifica que la implantación del modelo bilingüe «se ha hecho muy rápido y ni las familias, ni los alumnos ni los profesores estaban preparados para ello». En este sentido matiza que muchos padres piensan que matriculando a sus hijos en un centro bilingüe, los niños hablarán el idioma a la perfección. «El objetivo del bilingüismo no es tanto desarrollar la competencia lingüística como que los alumnos se habitúen a un idioma y tengan unas bases», concreta, para explicar el decepción que muchas veces genera en el ámbito familiar.

Más inglés en inglés

«El modelo se ha desvirtuado y se ha valorado en extremo», especifica la profesora universitaria, para añadir que «se ha intentado acreditar a cuantos más centros mejor por el prestigio que genera pero con las menos condiciones». Así, Imelda Martín Junquera defiende un bilingüismo «organizado y estructurado» y descarta la «sinrazón de aprender Historia de España en inglés», apostando más por otras asignaturas como la Educación Física o la Plástica, o las propias ciencias naturales y sociales, que se imparten en la mayoría de los centros.

Desde la Junta de Personal Docente de León también critican la implantación del bilingüismo, que se «ha impuesto y no ha sido evaluado desde que se implantó en el 2006», a lo que su presidente, Javier Fernández, destaca que no se realizaron proyectos pilotos, no se ha legislado «y cada centro lo ha organizado como ha podido ante la ausencia de una norma». «Hubiera sido preferible más inglés en inglés», concreta el representante de los docentes.

tracking