Diario de León

| Análisis | Investigación en León |

Una ventana al estudio del hebreo

Una reciente publicación de la Universidad de León recoge de forma tabulada todas las formas verbales que aparecen en los cinco primeros libros de la Biblia

Publicado por
M. T. Fernández - león
León

Creado:

Actualizado:

El origen y fundamento de nuestra cultura y pensamiento siempre nos resulta, al menos, sugerente. Y aunque ya se han abandonado, al parecer casi irremisible y totalmente, los estudios trilingües (latín, griego y hebreo, u otras variantes), tanto en la universidad pública como en la privada, siempre queda un pequeño rescoldo de esta enorme hoguera que ardió, en tantos sentidos, en el Renacimiento y Humanismo español. Este fuego pervive entre un grupo de profesores e investigadores de la Universidad de León, pertenecientes a muy diferentes áreas de conocimiento: Historia de América, Filología Latina, Filología Griega, Geografía Humana, Historia del Arte, Educación Física y Deportiva o Filosofía, que recuperan las reflexiones y las obras de aquellos españoles, muchos de origen hebreo, de origen leonés, o ambos, que ahondaron en nuestra cultura e intentaron armonizarla. Por esto fueron, las más de las veces, castigados semper ibidem , con la tradición clásica y cristiana. Como resultado de este trabajo existen, además de una variada diversidad de publicaciones, dos colecciones. La primera de ellas, Humanistas Españoles, con más de 30 volúmenes sobre la obra de Cipriano de la Huerga (leonés), Arias Montano, Gaspar de Grajar (leonés) y un largo etcétera. La segunda, Traducción Clásica, recientemente iniciada con tres volúmenes, de autores posteriores. La tradición Un aspecto importante de la reflexión de aquellos hombres del Renacimiento y Humanismo español fue su encuentro con la lengua hebrea. Cinco siglos de análisis de su propia lengua por parte de los hebreos españoles entre los siglos X y XV les precedían. Desde el Sefer Sajot, el libro de las palabras claras, de Abraham Ibn Ezra, primitiva gramática enfocada de forma moderna y alejada casi totalmente de toda interpretación mística (no como ocurrió con el Sefer Yesirah, origen de la Cábala), a las lexicografías de Sediyah Ibn Danan con su estudio formal del sistema trilítero en el Sefer Hasorasim, el libro de las raíces. La expulsión, la emisión de certificados de cristiano viejo y otras radicalizaciones originaron el miedo/odio a la cultura. No a la cultura que entendemos ahora de las obras de Verdi que no respetan el texto original ya que lo modifican brutalmente al gusto, sino al texto original o básico, y leído en el lenguaje original para no traicionarlo al traducirlo, que ya bastante ha sido carcomido por los copistas. Todo esto llevó al olvido de todo. Recuperarlo, además de ser nuestro compromiso y obligación, es labor de muchos, de mucho tiempo y de muchos aspectos: filosofía, historia, geografía, derecho, literatura, arte, y como no filología. Pero algo se había salvado a través de las obras de aquellos autores y de las ediciones de Biblias Políglotas en toda Europa en las que participaban hebreos que habían quedado a pesar de la expulsión (en España es importante la figura de Alfonso de Zamora por su participación en la Biblia Complutense). La flexión verbal en la Torah El Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León ha editado el libro «La flexión verbal en la Torah», en el que su autor, Antonio Reguera (profesor del área de sanidad animal), recoge de forma tabulada todas las formas verbales que aparecen en los cinco primeros libros de la Biblia (la Torah hebrea), es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio. El objetivo de la publicación es presentar morfológicamente todas las formas verbales que aparecen en estos libros bíblicos. Esta empresa no está ausente de discrepancia, y en algunos casos (aunque no se habla de ellos, como el autor nos comenta), otros especialistas (él espera que los menos), no estarán de acuerdo. El principal problema a este respecto es que en hebreo muchos sustantivos y adjetivos tienen relación o son iguales que las formas verbales llamadas participio activo y participio pasivo. Su factura está relacionada con el libro de las raíces de Ibn Danan, que para cada trilítero básico daba uno, la mayoría de las veces, o más ejemplos, o citas para esclarecer su significado o posible traducción. En este caso se dan las citas bíblicas sólo para las formas verbales, pero en cada caso se sitúa a esa forma en su tipo de conjugación (en la breve introducción del libro se habla de estos tipos), aspecto o tiempo, persona, género y número, y con todas sus variantes, tanto vocálicas como consonánticas. El resultado de todo esto es la presentación de unas 800 raíces verbales presentes en la Torah hebrea, conjugadas con sus variaciones ordenadas por persona, género y número de forma clásica, y con las variantes en su orden de aparición, sin olvidar los sufijos y prefijos, en este orden, que son tan típicos del hebreo. Esta obra será de utilidad al estudioso del hebreo de nivel medio ya que le permite situar cada forma en diferentes contextos, con las posibles traducciones que le brindará cada Biblia. Esto es más interesante de lo que en principio pueda apreciarse ya que quien se inicia en la comprensión del hebreo se encuentra en un principio con una lengua sencilla y muy accesible hasta que llega al verbo y sus matices, donde la mayoría abandona ante su aparente enorme complejidad basada en su flexión, intensidad o causatividad, a veces poco predecibles.

tracking